L’église paroissiale était comble vendredi 30 décembre pour le concert de fin d’année de l’ensemble de musique provençal Bàrri Noù. Plus qu’un simple concert, les musiciens de Barri Noù, sous la houlette de Georges Giraud, ont mis en musique le conte de la Nativité, de l’étable de Bethléem jusqu’à l’arrivée des rois mages saluée par le morceau » ô rei de glori ».
Pour l’occasion, la troupe tropézienne a pu compter sur des musiciens en renfort et un invité prestigieux : Benjamin Melia, professeur au conservatoire de Saint-Raphaël et spécialiste des instruments provençaux traditionnels tels que le galoubet, le tambourin et le fifre.
Sur son site internet, Bàrri Nou annonce la venue d’un nouveau CD :
« L’année 2012 verra la mise en place des morceaux qui devraient fournir la matière pour un 3e CD avec pour thème : « l’amour en Provence ». D’ores et déjà plusieurs titres sont prêts :
– Lous pous (tradition du pays niçois)
– Cèu, sou, sau et calour (traduction d’un morceau traditionnel brésilien)
– Teresina la piemounteso (traduction-adaptation de Esperanza l’aranese) ».
L’église paroissiale était comble vendredi 30 décembre pour le concert de fin d’année de l’ensemble de musique provençal Bé rri Né²u. Plus qu’un simple concert, les musiciens de Barri Noù, sous la houlette de Georges Giraud, ont mis en musique le conte de la Nativité, de l’étable de Bethléem jusqu’é l’arrivée des rois mages saluée par le morceau » ô rei de glori ».
Pour l’occasion, la troupe tropézienne a pu compter sur des musiciens en renfort et un invité prestigieux : Benjamin Melia, professeur au conservatoire de Saint-Raphaé«l et spécialiste des instruments provençaux traditionnels tels que le galoubet, le tambourin et le fifre.
Sur son site internet, Bé rri Né²u annonce la venue d’un nouveau CD :
« L’année 2012 verra la mise en place des morceaux qui devraient fournir la matière pour un 3e CD avec pour thème : « l’amour en Provence ». D’ores et déjà plusieurs titres sont prêts :
– Lous pous (tradition du pays niçois)
– Cèu, sou, sau et calour (traduction d’un morceau traditionnel brésilien)
– Teresina la piemounteso (traduction-adaptation de Esperanza l’aranese) ».